寄题庐陵董氏桂林书斋翻译及注释

山东桑柘多,江南松桂茂。

译文:子桓公子敬爱众宾客,宴饮终日都不觉得疲累。

注释:公宴:群臣受公家之邀而侍宴。公子:这里是指曹丕。敬爱:一作“爱敬”。

种桑事春蚕,栽桂事华构。

译文:寂静的良夜又去西园游玩,车盖亭亭如飞地前后追随。

注释:西园:在邺城(今河北临漳)西。一说指玄武苑。飞盖:轻便行进飞快的车。

尝闻云盖下,聚书为大富。

译文:明月洒下如练的清光,天上的繁星稀疏辉映。

注释:景:指月光。列宿:众星。参差:不齐的样子。

往往见子孙,缘天掇星宿。

译文:秋兰丛生于斜斜的长坂,芙蓉遮满了一池渌水。

注释:被:覆盖。长坂:斜坡。朱华:指芙蓉,即荷花。冒:覆盖。

掇星星若珠,光彩出屋漏。

译文:清波上跃出水底的游鱼,树枝间传来鸟儿的啼声。

秋收万种田,作酒日为寿。

译文:大风吹动红色的车轮,马车在风中奔驰如飞。

注释:飚:回风。丹毂:用红色涂饰的毂。毂,车轮中心的圆木。辇:古代人拉的车,后多指皇室和贵族所用的车。

亦有千里归,锦衣行白昼。

译文:我们纵情遨游,逍遥自在,好希望能这样过一千年。

注释:飘飖:随风飘动。这里用来形容逍遥、游乐。千秋:千年,意思是一辈子。若斯:如此。