送孙学士知太平州翻译及注释

慈姥山上瘦龙孙,堪为笙箫奉玉碗。

使君来教後堂乐,江云江月能迎门,

译文:雨后新晴,天边出现一道彩虹,万里秋空一片澄明。如秀眉的山峦经过雨水的冲刷,仿佛披上了新绿的衣服。月中的桂树还很茂密,怎么能说今夜的月色不明亮呢?万里的晴天,嫦娥在何处?她驾驶着这一轮圆月,在夜空驰骋。月光寒冷,为谁照射在这坛美酒上?

注释:断虹:一部分被云所遮蔽的虹,称断虹。桂影:相传月中有桂树,因称月中阴影为桂影。扶疏:繁茂纷披貌,意为枝叶繁茂。姮娥:月中女神娥。汉时避汉文帝刘恒讳,改称嫦娥。一轮玉:指圆月。醽醁:酒名。

门外青山谢家宅,当时池馆无复存。

译文:一群年轻人伴我左右,在微凉的晚风中踏着幽寂的小径,走进长满林木的张家小园,畅饮欢谈。让我们斟满手中的金荷叶杯,虽然离家万里,可是把酒畅饮的欢聚时刻实在难得。老夫我一生漂泊,走遍大江南北,最喜欢听临风的霜笛。孙郎听后,微微一笑,吹出了更加悠扬的笛声。

注释:老子:老夫,作者自指。临风笛:一作“临风曲”。坐来:马上。霜竹:指笛子。

乃知取欢须及早,富贵只是乘华轩。

译文:参考资料:

我踰五十作委吏,尘土汨汨嗟驰奔。

译文:1、高原等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海:上海辞书出版社,1988:765-768.

有吹亦如卖饧者,安得凤凰下昆仑。

译文:2、李静等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:267.

君今虽不苦称意,尚驱文弩彯朱幡。

严助昔除二千石,久劳侍从诚为烦。