将离宣城寄吴正仲翻译及注释

吴均诗语多奇揭,苦倩鸳鸯谢明月。

译文:慈乌失去了它的母亲,哀伤的一直哑哑啼哭。

注释:哑哑:形容乌鸦的叫声。哑,音。

昭亭川上此禽闲,为寄吴郎我西发。

译文:早晚守着旧树林,整年都不肯飞离。

注释:经年:终年、整年。故林:旧林,指往日与母亲所栖息的树林。

西归千里浮轻舟,夜观蟾光逆水流。

译文:每天半夜都哀哀啼哭,听到的人也忍不住泪湿衣襟。

注释:夜夜夜半啼:每晚在半夜里啼叫。夜夜,每天晚上。沾襟:眼泪沾湿衣襟。襟:上衣的前幅。

水流东海月西海,各去虽殊意常在。

译文:慈乌的啼哭声仿佛在哀诉着自己未能及时尽到反哺孝养之心。

注释:反哺:慈乌初生的时候,母亲餵养它,等它长大了,便捕取食物来餵养母亲,这叫做反哺;引申是说:报答父母的恩情。哺,音,餵养。

月偏皎皎随人行,水亦沄沄非浪改。

译文:其他各种鸟类难道没有母亲,为什么只有慈乌你特别哀怨?

注释:尔:你。

酒盆龙杓闲到吟,梅花重叶将谁采。

译文:想必是母恩深重使你承受不住吧!

注释:不任:不能承受悲痛。不任,不堪、不能承受。任,因为押平声韵的关系,音。