和李廷老三月十四日翻译及注释

三月日几望,士游溱水阳。

译文:手拿团扇在洁白的月下,纱巾被风吹得起伏飘动像轻轻的烟雾一样。高高的槐树叶子非常茂密,清新雨后天气很好。

注释:纨扇:又称宫扇,细绢织成的团扇,是汉族传统的手工艺术珍品,形如满月,故云“素月”。婵娟:美好的样子,暗喻女子娇美的容貌。轻烟:指纱巾的轻细。清润:清凉滋润。

溱流已涣涣,有美此翱翔。

译文:拿着笔胡乱地写着字,喝醉了放下帘子闲适地小睡一觉。一夜没有更声来打扰,只是在枕头上静静地听初夏的蝉鸣。

注释:“弄笔”句:指在房里悠闲无事,以写小草打发时光。弄笔:谓执笔写字、为文、作画。新蝉:初夏的鸣蝉。

偶来适此愿,月色同满床。

译文:参考资料:

士曰陟少室,女曰归大梁。

译文:1、鹤鸣.陆游经典作品选.重庆:西南师范大学出版社,1995:169

及晨各异役,悲喜竟回肠。

芍药有遗风,赠好期不忘。

固匪子能逮,是焉继新章。