和巩釆若游蒲涧翻译及注释

南中道是岛夷居,也有安期宅一区。

译文:清冷的月光洒向宁静的小屋,梧桐的树影映在屋门口的珍珠帘子上。

注释:洞房:深屋,位于很多进房子的后边,在古代通常是女眷的居住处。真珠帘:真珠即珍珠,形容帘子的华贵。

屐齿苔痕犹故迹,霓旌鸾佩已清都。

译文:秋霜欲下,玉手已经预先感到寒冷。寒灯下,她握着冰冷的剪刀为远方戍守的丈夫缝制着冬衣。

元戎解领三千骑,胜日来寻九节蒲。

译文:参考资料:

万岳松风和涧水,鸣琴漱玉自相娱。

译文:1、冯盈之,张艺著.服饰文学作品选:浙江大学出版社,2010.07:269