吕城待闸得陈魏二生晤语翻译及注释

吕城望奔牛,道里不作远。

译文:楚江水到洞庭湖西就分流了,水波淼茫,南天无云。

注释:楚江:指流经楚地的长江。楚江分,长江从西北方向来至岳阳楼前,与洞庭湖之水汇合,再向东北流去,宛如被洞庭湖分为二截。

徙倚不容前,奈此河流浅。

译文:秋日橘红橘红的,落向西面远方的长沙,但不知道在湘江的何处可以吊慰湘君?

注释:长沙:指长沙郡,治所在今湖南长沙市,距洞庭约三百里。湘君:湘水之神。

窘步客怀恶,痴坐仆夫倦。

译文:南湖的秋水,夜寒无水雾,就好像可以乘水波直通银河上青天。

注释:南湖:指洞庭湖。在长江之南,故称。耐可:哪可,怎么能够。

班荆得两生,晤语忘旦晚。

译文:姑且把洞庭湖赊买给月宫嫦娥,再驾船到白云边上买桂花酒去。

注释:且:姑且。就,一作“问”。

文卷得细披,汤饼亦粗办。

译文:贾至啊,汉朝著名的洛阳才子贾谊是你本家吧?都是被贬到湘江;李晔啊,你我的本家,后汉的李膺也是贬到湖南,喜欢月下泛舟。

注释:洛阳才子:指贾谊。因贾至与贾谊同姓,又同为洛阳人,所以把贾至比作贾谊。湘川,指湘江一带。元礼:东汉李膺的字。这里是用李膺来比李晔。

生须朋从乐,时亦慰连蹇。

译文:他们都还在思念长安吧?还笑得出来吗?大概连西天在那里都不知道吧?

注释:西天:指长安。

长吟行路难,回首偶耕原。

译文:皎皎秋月高挂在洞庭湖的西边,湘江北面早有鸿雁飞归。

注释:鸿:鸿鹄,即天鹅。

卜邻傥君等,老我幸无怨。

译文:满船醉客载歌载舞《白苎》曲,连衣服上落满了秋霜都不知道!

注释:白苎:歌曲名。