题芜湖雄观亭翻译及注释

大江来东南,旁受众壑输。

译文:楚江水到洞庭湖西就分流了,水波淼茫,南天无云。

注释:楚江:指流经楚地的长江。楚江分,长江从西北方向来至岳阳楼前,与洞庭湖之水汇合,再向东北流去,宛如被洞庭湖分为二截。

下驿峡下窄,积水陡下百尺馀。

译文:秋日橘红橘红的,落向西面远方的长沙,但不知道在湘江的何处可以吊慰湘君?

注释:长沙:指长沙郡,治所在今湖南长沙市,距洞庭约三百里。湘君:湘水之神。

势如千鼓駴万马,闛{外门内沓}啮蹙崩腾排轧争危涂。

译文:南湖的秋水,夜寒无水雾,就好像可以乘水波直通银河上青天。

注释:南湖:指洞庭湖。在长江之南,故称。耐可:哪可,怎么能够。

蟂矶赖是作龃龉,不然颓沙裂岸复通舳舻。

译文:姑且把洞庭湖赊买给月宫嫦娥,再驾船到白云边上买桂花酒去。

注释:且:姑且。就,一作“问”。

霜晴似揭天两镜,瞥眼浪涛相吞屠。

译文:贾至啊,汉朝著名的洛阳才子贾谊是你本家吧?都是被贬到湘江;李晔啊,你我的本家,后汉的李膺也是贬到湖南,喜欢月下泛舟。

注释:洛阳才子:指贾谊。因贾至与贾谊同姓,又同为洛阳人,所以把贾至比作贾谊。湘川,指湘江一带。元礼:东汉李膺的字。这里是用李膺来比李晔。

不知河伯窟宅托何所,只应蛟鳄跋疐无宁居。

译文:他们都还在思念长安吧?还笑得出来吗?大概连西天在那里都不知道吧?

注释:西天:指长安。

阴晴明晦何限景,付与沙鸥浦鹭纶竿夫。

译文:皎皎秋月高挂在洞庭湖的西边,湘江北面早有鸿雁飞归。

注释:鸿:鸿鹄,即天鹅。

令君作亭揽其要,豁然眼办了江湖。

译文:满船醉客载歌载舞《白苎》曲,连衣服上落满了秋霜都不知道!

注释:白苎:歌曲名。

我昔暂登览,诗瓢仍酒壶。

译文:舜帝妻子来潇湘后就回不去了,玉人滞留在洞庭湖边的荒草间。

注释:帝子:指尧的两个女儿娥皇、女英。

寒声隐隐撼窗户,绿雾喷噀擅晓晡。

译文:对着明镜般的洞庭湖描淡妆,君山就是她们用丹青画出的娥眉。

注释:丹青:古代绘画常用的颜色,即指图画。君山,山名,又名洞庭山,位于洞庭湖中。相传娥皇、女英曾游此处,故名君山。

吴樯楚柁乱秋叶,蜚山涌雪略座隅。

译文:参考资料:

淮山千髻更在洪涛外,昏烟淡日时有无。

译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:750-752

昆阳胜负等蛮触,魏中之梁直锱铢。

人生红尘中,局缩辕下驹。

安得李成王宰不死俱在眼,水墨挥洒丹青摹。

江山千里入卷轴,从此不数玄圃昆仑图。