月窗以所画观音见遗为赋一篇翻译及注释

白衣仙人云海上,肉眼欲看唯想像。

译文:楚江水到洞庭湖西就分流了,水波淼茫,南天无云。

注释:楚江:指流经楚地的长江。楚江分,长江从西北方向来至岳阳楼前,与洞庭湖之水汇合,再向东北流去,宛如被洞庭湖分为二截。

月窗道人心孔开,貌得人天行道相。

译文:秋日橘红橘红的,落向西面远方的长沙,但不知道在湘江的何处可以吊慰湘君?

注释:长沙:指长沙郡,治所在今湖南长沙市,距洞庭约三百里。湘君:湘水之神。

吾闻伯时晚画佛,妙处不减王摩诘。

译文:南湖的秋水,夜寒无水雾,就好像可以乘水波直通银河上青天。

注释:南湖:指洞庭湖。在长江之南,故称。耐可:哪可,怎么能够。

龙眠久矣寂无人,安得却有伯时笔。

译文:姑且把洞庭湖赊买给月宫嫦娥,再驾船到白云边上买桂花酒去。

注释:且:姑且。就,一作“问”。