和庭橘翻译及注释

常思洞庭橘,美实冠南方。雪蘤千林谢,金衣万顷黄。

译文:河北的老百姓日子真够艰难,生活在边疆与辽国和西夏相连。

注释:河北:指黄河以北地方。二边:指北宋与契丹、西夏接壤的地区。长:长期。

辉光依泽国,彷佛在仙乡。沈咏滋迎露,韦诗寄待霜。

译文:一家家生男育女学习耕织,粮食布帛交给朝廷再向敌国奉献。

注释:输与:送给,这里指缴税纳赋。官家:指朝廷。事:供奉。夷狄:中国古代东部、北部的两个少数民族,后用作泛称。这里指契丹和西夏。

远邦方渴想,邻圃得清香。未用矜封户,何如助釂觞。

译文:今年的大旱灾赤地千里,州县官吏依然抓壮丁去把苦役承担。

注释:千里赤:赤地千里,寸草不生。赤,空。州县:指地方官府。给:应承,负担。河役:治理黄河的工役。

分甘音尚阻,抽思韵空长。岂必三吴渚,宁烦一苇航。

译文:老少相互搀扶向南逃荒,河南虽然丰收,老百姓也缺粮断餐。

注释:就南:到南方就食谋生。南,指黄河以南。

支筇即可到,反掌便堪尝。慰我东南梦,殷勤送斐章。

译文:边民的愁苦如阴云遮空,天昏地暗,行人见了无不神情黯然。

注释:“悲愁”句:意谓百姓悲痛愁苦,在大白天也感到天昏地暗。无颜色:指愁容惨淡,面色苍白。