爱客有感翻译及注释

在家最喜客,出外复过之。

译文:黄昏时分,夕阳依依,暮掩小楼,朱帘斜斜垂挂在软金钩上。依靠着栏杆,看那残阳斜晖,心中难掩愁绪。

注释:斜控:斜斜地垂挂。控,下垂、弯曲貌。阑:同“栏”,栏杆。无绪:指没有心情,百无聊赖。

相逢旅琐间,所恨力莫支。

译文:那位盈盈动人的女子骑马而过,她略施薄妆,浅描眉黛,却也别有一番妩媚风流。她见到有陌生人就脸生红晕,神情羞涩却又回头顾盼。

注释:盈盈:谓仪态美好。此处代指仪态美好之人。盈,与“赢”同,容貌之意。薄妆浅黛:指妆容淡雅。浅黛:谓眉画的浅淡。风流:指动人的风韵。

迂旷胆相照,相顾何须期。

译文:2、汪政,陈如江编注.谁念西风独自凉纳兰词.济南:山东文艺出版社,2014.08:40-41

或者诮交泛,责我无藩篱。

译文:3、孟斜阳.忆来何事最销魂纳兰容若的词与情.北京:新华出版社,2012.05:11-12

我性得之天,怀抱更坦夷。

谤随爱憎兴,而我了不知。

义利界限分,我心石不移。

风月賸佳趣,未易以迹窥。

有吟莫辞和,有酒须共持。

古道已不怍,徒重旅心悲。