篮舆陟险隘,兀兀不停辙。
译文:汉水绕着襄阳城,大堤上春暖花开。
注释:临:一作“行”。大堤:古迹名,据《一统志》、《湖广志》等记载,大堤在襄阳府城外,周围有四十多里,商业繁荣。
主人眩头目,仆夫困唇舌。
译文:在大堤上想起了与佳人相会的日子,不禁望着蓝天白云而热泪盈眶。
注释:佳期:用以指男女约会的日期。南云:南飞之云。常以寄托思亲、怀乡之情。
前疑树梢拂,后虑崖石擦。
译文:本是多情的春风,如今也显得无情起来,将我的好梦吹散。
注释:复无:一作“无复”。梦魂:古人认为人做梦时,是离开肉体的魂魄在活动。唐刘希夷《巫山怀古》诗:“颓想卧瑶席,梦魂何翩翩”散:一作“断”。
方呼左畔跷,复叫右竿捺。
译文:梦中的眼中人不见了,想给她寄个音信,也因天长地远,而无法到达。
注释:眼中人:指旧相识或想念的人。音信:音讯;信息。
避碍牢挂肘,冲泥轻下脚。
译文:参考资料:
或荆棘兜挂,或屋檐拐抹。
译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:388
或踏高直上,或照下稳踏。
译文:2、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:178-179
斯须有不审,偾舆在目睫。
深渊固可畏,平地尤险绝。
作诗告仆夫,审诸秋毫末。
识察既晓然,力行谨无忽。