古人不可见,古人琴可弹。
译文:满城灯火荡漾着一片春烟,天色阴沉,月亮隐在海天的那边。
弹为古曲声,如与古人言。
译文:看到鳌山灯彩,引起了仙人流泪,海外的神山已经沉沦三年!
注释:六鳌句:这里借指鳌山,是把灯彩迭成山的形状;仙是作者自比,因看鳌山灯彩联想到后句的神山沦没而伤心流泪。神山:《史记·秦始皇纪》:“海中有三神仙:这里指台湾岛。
琴声虽可听,琴意谁能论。
译文:三年后的今夜天空不见月光,美丽的月亮大概在台湾故乡。
横琴置床头,当午曝背眠。
译文:想到海天之外去寻找明月,半夜里做梦,神魂飞渡重洋。
注释:五更:以前把一夜分成五更,一更大约两小时,此处指深夜。鲲洋:台湾南部有海口名七鲲身台湾岛,鲲洋,指台湾海峡。
梦见一丈夫,严严古衣冠。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
登床取之坐,调作南风弦。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
一奏风雨来,再鼓变云烟。
鸟兽尽嘤鸣,草木亦滋蕃。
乃知太古时,未远可追还。
方彼梦中乐,心知口难传。
既觉失其人,起坐涕丸澜。