竹间亭翻译及注释

啾啾竹间鸟,日夕相嘤鸣。

译文:红色的芍药聚成团,绿色的萱草长成一窝一窝的。帘子卷着细风,燕子也从外面归来,我住的还是卢仝那样的破屋子。

注释:芍药:一种多年生草本植物,花大而美,根可入药。萱草:俗称金针菜或黄花菜,多年生宿根草本,古人以为此草有忘忧的功效,也称“忘忧草”。卢仝:唐代诗人,号玉川子,代表作《月蚀》。相传家境贫困,仅破屋数间。

悠悠水中鱼,出入藻与萍。

译文:因为贫困,麴都放得荒疏了,因为无事可做,只能躺在床上,床上的青奴好像都热熟了。可每日扫地焚香伴着老仙,在这样的生活里,人比连环玉活地还精致些。

注释:麹:把麦子或白米蒸过,使之发酵后再晒干,称为“麴”。生疏:荒疏,不顺当。青奴:古时一种夏天的取凉寝具,又叫竹夫人。连环玉:连接成串的玉环。

水竹鱼鸟家,伊谁作斯亭。

译文:参考资料:

翁来无车马,非与弹戈并。

译文:1、古诗文网经典传承志愿小组.方相氏译注,作者邮箱:1572076419@qq.com

潜者入深渊,飞者散纵横。

奈何翁屡来,浪使飞走惊。

忘尔荣与利,脱尔冠与缨。

还来寻鱼鸟,傍此水竹行。

鸟语弄苍翠,鱼游翫清澄。

而翁乃何为,独醉还自醒。

三者各自适,要归亦同情。

翁乎知此乐,无厌日来登。