和对雪忆梅花翻译及注释

昔官西陵江峡间,野花红紫多斓斑。

译文:燕子双双归来,围绕画堂翻飞,好像在留恋如彩虹艳丽的雕梁。此时有清风和明月相伴,正是美好的时光,更何况还有盛大的宴会呢?

注释:燕归梁:词牌名。五十三字,上片四平韵,下片三平韵。调见《珠玉词》,始创于晏殊。虹梁:如彩虹艳丽的雕梁。

惟有寒梅旧所识,异乡每见心依然。

译文:侍女们身穿飘如白云的衣衫频频为宾客们倒酒,而且特意为大家献上乐曲。宴会上的熏香使得大家沉醉。我愿祝贺这样美好的时刻延绵长久。

注释:云衫:飘如白云的衣衫。加意:注意,特意。延长:从文渊阁苓为“筵”,非“延”。

为怜花自洛中看,花上蜀鸟啼绵蛮。

译文:参考资料:

当时作诗谁唱和,粉蕊自折清香繁。

译文:1、林兆祥编撰.唐宋花间廿四家词赏析:中州古籍出版社,2011.06,第582页

今来把酒对残雪,却忆江上高楼山。

译文:2、陈铁民译注.文白对照传世藏书文库第三十八卷:三秦出版社,1999.10,第25页

群花四时媚者众,何独此树令人攀。

穷冬万木立枯死,玉艳独发陵清寒。

鲜妍皎如镜里面,绰约对若风中仙。

惜哉北地无此树,霰雪漫漫平沙川。

徐生随我客此郡,冰霜旅舍逢新年。

忆花对雪晨起坐,清诗宝铁裁琅玕。

长河风色暖将动,即看绿柳含春烟。

寒斋寂寞何以慰,卯杯且醉酣午眠。