仆久客钱塘有吹笛月下者同旅闻之凄然皆有归翻译及注释

柯亭之椽不复得,蕲州黄竹今尚存。

译文:读尽了诗书,你毫无腐儒的酸气;投笔从戎,跃马在西北边关。

注释:酸:寒酸、迂腐。金城关:金城,地名,在今甘肃兰州西北,是宋与西夏交界处重要关口。

苍崖翠壁产修干,千顷萧索烟云昏。

译文:边塞的气候恶劣,寒风凛冽,你回来时,满面皱纹,须眉已斑。

注释:塞垣:关塞。这里指西北边防地带。风气:气候。须眉:胡子和眉毛。

羌人眼力发天巧,长笛裁成凤膺饱。

译文:先皇帝在延和殿召见,你慷慨激昂,纵横议论,得到了皇上的激赏。

注释:先皇:指宋神宗。延和殿:宋代宫殿名。议论:对人或事物所发表的评论性意见或言论。天开颜:意思是让天子龙颜大开。

老龙馀响出空星,欲喷炎天作秋晓。

译文:可惜诽谤你的人太多,难以置辩,有功难封,你流落到江南,来赏玩这里的青山。

注释:谤书,诽谤他人的奏章。

西湖夜寂凉风生,山头一钩新月明。

译文:长江滚滚东去,下有蛟龙发怒,掀起波浪;你这次乘着扁舟离去,何时才能回还?

商声恓悲羽声壮,行子忽忽难为情。

译文:日后我们在大梁城中定能再见,那时你必然还是牢守节操,家中只有破屋数间。

注释:大梁:即汴京,今开封。玉川破屋应数间:唐卢仝,号玉川子。家中贫穷。

时无绿珠清音激皓齿,野王临风三弄亦已矣。

译文:参考资料:

唯有愁端无古今,举刀不断东流水。

译文:1、李梦生.宋诗三百首全解.上海:复旦大学出版社,2007年5月1日:161-162

深闺兰灯照空床,笛声不如离恨长。

曲终人散一惆怅,回首江山非故乡。

万事浮云过寥廓,且醉杯中琥珀薄。

君不见玉管横吹黄鹤楼,江城五月梅花落。