力疾山下吴村看杏花十九首翻译及注释

春来渐觉一川明,马上繁花作阵迎。

译文:我意外地同您邂逅,因此有幸住在您的闺房中做您的妻室。

注释:际会:机遇。得充:能够。后房:妻子。

掉臂只将诗酒敌,不劳金鼓助横行。

译文:虽然与丈夫新婚感情很好,可我事事恐惧小心,如临热水。

注释:探汤:把手伸进滚开的水中,这里比喻诫惧之意。

阊阖曾排捧御炉,犹看晓月认金铺。

译文:我虽没有什么才能但我努力尽心,愿意成为您家族的一员。

羸形不画凌烟阁,只为微才激壮图。

译文:整顿好仪表主管厨房飨客的菜肴,遵循礼仪辅佐举办祭祀。

注释:绸缪:系好衣服的带结。比喻整顿好仪表。主中馈:主管厨中飨客的菜肴。蒸尝:祭祀。冬天祭祀叫蒸,秋天祭祀叫尝。

镜留雪鬓暖消无,春到梨花日又晡。

译文:又愿意变成蒲草做成的席子,在下面遮蔽方正安适之床。

注释:苑蒻:细嫩的蒲草,可以做成席子。匡床:方正安适的床。

移取扶桑阶下种,年年看长碍金乌。

译文:又愿意变成绸做的被子和帐子,在上面挡住寒冷的风霜。

注释:罗衾帱:绸做的被子。帱,床帐。

折来未尽不须休,年少争来莫与留。

译文:每天贤惠地把枕席清扫干净,并用上“鞮芬”或“狄香”熏香。

注释:鞮:古代一种皮制的鞋。狄香:外国来的香料。

更愿狂风知我意,一时吹向海西头。

译文:我把重重的门户都关好,屋里上下都点起装饰美丽的灯。

才情百巧斗风光,却笑雕花刻叶忙。

译文:解衣就寝,铺好枕头并挂好帐子,陈列素女、天老的图像。

熨帖新巾来与裹,犹看腾踏少年场。

译文:我要以素女为师,像她那样,仪态形容要呈现万种美姿。

注释:素女:天上的仙女。

浮世荣枯总不知,且忧花阵被风欺。

译文:这是多数男子没有见过的,还有天老黄帝阴阳导养术图像。

注释:天老:皇帝的辅臣。轩皇:指黄帝。

侬家自有麒麟阁,第一功名只赏诗。

译文:快乐莫过于夜晚的快乐,一辈子也难忘和丈夫共度的时光。

白衫裁袖本教宽,朱紫由来亦一般。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

王老小儿吹笛看,我侬试舞尔侬看。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

单床薄被又羁栖,待到花开亦甚迷。

若道折多还有罪,只应莺啭是金鸡。

近来桃李半烧枯,归卧乡园只老夫。

莫算明年人在否,不知花得更开无。

汉王何事损精神,花满深宫不见春。

秾艳三千临粉镜,独悲掩面李夫人。

能艳能芳自一家,胜鸾胜凤胜烟霞。

客来须共醒醒看,碾尽明昌几角茶。

造化无端欲自神,裁红剪翠为新春。

不如分减闲心力,更助英豪济活人。

徘徊自劝莫沾缨,分付年年谷口莺。

却赖无情容易别,有情早个不胜情。

闲步偏宜舞袖迎,春光何事独无情。

垂杨合是诗家物,只爱敷溪道北生。

亦知王大是昌龄,杜二其如律韵清。

还有酸寒堪笑处,拟夸朱绂更峥嵘。

潘郎爱说是诗家,枉占河阳一县花。

千载几人搜警句,补方金字爱晴霞。

行乐溪边步转迟,出山渐减探花期。

去年四度今三度,恐到凭人折去时。

此身衰病转堪嗟,长忍春寒独惜花。

更恨新诗无纸写,蜀笺堆积是谁家。

昨日黄昏始看回,梦中相约又衔杯。

起来闻道风飘却,犹拟教人扫取来。