杂诗五首翻译及注释

孤桐亦胡为,百尺傍无枝。疏阴不自覆,修干欲何施。

译文:我意外地同您邂逅,因此有幸住在您的闺房中做您的妻室。

注释:际会:机遇。得充:能够。后房:妻子。

高冈地复迥,弱植风屡吹。凡鸟已相噪,凤凰安得知。

译文:虽然与丈夫新婚感情很好,可我事事恐惧小心,如临热水。

注释:探汤:把手伸进滚开的水中,这里比喻诫惧之意。

萝茑必有托,风霜不能落。酷在兰将蕙,甘从葵与藿。

译文:我虽没有什么才能但我努力尽心,愿意成为您家族的一员。

运命虽为宰,寒暑自回薄。悠悠天地间,委顺无不乐。

译文:整顿好仪表主管厨房飨客的菜肴,遵循礼仪辅佐举办祭祀。

注释:绸缪:系好衣服的带结。比喻整顿好仪表。主中馈:主管厨中飨客的菜肴。蒸尝:祭祀。冬天祭祀叫蒸,秋天祭祀叫尝。

良辰不可遇,心赏更蹉跎。终日块然坐,有时劳者歌。

译文:又愿意变成蒲草做成的席子,在下面遮蔽方正安适之床。

注释:苑蒻:细嫩的蒲草,可以做成席子。匡床:方正安适的床。

庭前揽芳蕙,江上托微波。路远无能达,忧情空复多。

译文:又愿意变成绸做的被子和帐子,在上面挡住寒冷的风霜。

注释:罗衾帱:绸做的被子。帱,床帐。

湘水吊灵妃,斑竹为情绪。汉水访游女,解佩欲谁与。

译文:每天贤惠地把枕席清扫干净,并用上“鞮芬”或“狄香”熏香。

注释:鞮:古代一种皮制的鞋。狄香:外国来的香料。

同心不可见,异路空延伫。浦上青枫林,津傍白沙渚。

译文:我把重重的门户都关好,屋里上下都点起装饰美丽的灯。

行吟至落日,坐望只愁予。神物亦岂孤,佳期竟何许。

译文:解衣就寝,铺好枕头并挂好帐子,陈列素女、天老的图像。

木直几自寇,石坚亦他攻。何言为用薄,而与火膏同。

译文:我要以素女为师,像她那样,仪态形容要呈现万种美姿。

注释:素女:天上的仙女。

物类有固然,谁能取径通。纤纤良田草,靡靡唯从风。

译文:这是多数男子没有见过的,还有天老黄帝阴阳导养术图像。

注释:天老:皇帝的辅臣。轩皇:指黄帝。

日夜沐甘泽,春秋等芳丛。生性苟不夭,香臭谁为中。

译文:快乐莫过于夜晚的快乐,一辈子也难忘和丈夫共度的时光。

道家贵至柔,儒生何固穷。终始行一意,无乃过愚公。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。