日永宫闲自在慵,门前客到未曾通。
译文:十里多长的街道市场处处相连,月明之夜伫立桥上看美女神仙。
注释:十里长街:指当时扬州城内最繁华的一条大街。十里取其约数,所指即九里三十步街。市井:市场。桥:指二十四桥,唐时扬州风景繁华,共有二十四个桥。神仙:唐人惯以“神仙”代指妓女指歌儿舞女。
怜君避世都门里,劝我忘忧酒盏中。
译文:人生一世要死就应该死在扬州,禅智山风光旖旎是最好的墓田。
注释:合:应。禅智:寺名。即禅智寺,一名上方寺,亦未竹西寺,在扬州东北五里,地居蜀冈上,寺本隋炀帝故宫,后施舍为寺。山光:寺名,即山光寺,原称果胜寺,在扬州东北湾头镇前,古运河之滨,隋大业中建。原为隋炀帝行宫,后舍宫为寺今不存。
城下柳阴新过雨,湖边荷叶自翻风。
译文:参考资料:
早须命驾追清赏,大字新诗事事工。
译文:1、蔡景仙.山水田园诗词鉴赏:内蒙古人民出版社,2008.04:323