别孙訢翻译及注释

离人去复留,白马黑貂裘。屈指论前事,停鞭惜旧游。

译文:筑成木屋山涧间,贤人居住天地宽。独眠独醒独自言,永记快乐不言传。

注释:考槃:盘桓之意,指避世隐居。一说指扣盘而歌。考,筑成,建成。槃,架木为屋。一说“考”是“扣”的假借字;“槃”通“盘”,指盛水的木制器皿。涧:山间流水的沟。硕人之宽:隐士宽阔的居处。硕人,大人,美人,贤人。本指形象高大丰满的人,不仅指形体而言,更主要指人道德高尚。此指隐者。宽,心宽。一说貌美。独寤寐言:独睡,独醒,独自言语。指不与人交往。寤,睡醒;寐,睡着。永:永久。矢:同“誓”。弗谖:不忘却。

帝乡那可忘,旅馆日堪愁。谁念无知己,年年睢水流。

译文:筑成木屋山之坡,贤人居如安乐窝。独眠独醒独自歌,绝不走出这山阿。

注释:阿:山阿,大陵,山的曲隅。一说山坡。薖:“窠”的假借字,貌美,引申为心胸宽大。一说同“窝”。歌:此处作动词,歌唱。永矢弗过:永远不复入君之朝。一说永不过问世事。过,过从,过往。