纪梦游甘露寺(寺在京口北固山上)翻译及注释

昔卧嵩高云,云窗正寒夕。披裘忽生梦,似到空王宅。

译文:西汉的都城长安城上空已是黑云乱翻,李傕、郭汜等人在这里制造事端。

注释:西京:指长安,西汉时的国都。东汉建都在洛阳,洛阳称为东都。董卓之乱后,汉献帝又被董卓由洛阳迁到了长安。无象:无章法,无体统。豺虎:指董卓的部将李傕郭汜等。遘患:给人民造成灾难。

峨天一峰立,栏楯横半壁。级倚绿巅差,关临赤霄辟。

译文:我忍痛告别了中原的乡土,把一身暂托给遥远的荆蛮。

注释:中国:中原地区。

扪虚陟孤峭,不翅千馀尺。叠掌望罘罳,分明袒肩释。

译文:送行时亲戚眼里噙着泪水,朋友们依依不舍攀着车辕。

注释:委身:置身。荆蛮:即指荆州。古代中原地区的人称南方的民族曰蛮,荆州在南方,故曰荆蛮。荆州当时未遭战乱,逃难到那里去的人很多。荆州刺史刘表曾从王粲的祖父王畅受学,与王氏是世交,所以王粲去投奔他。 追攀:追逐拉扯,表示依依不舍的样子。

凌香稽首罢,嘹哓□□□。高户乘北风,声号大波白。

译文:走出门满目萧条一无所见,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。

光中目难送,定验方可觌。树细鸿蒙烟,岛疏零落碧。

译文:一个妇人面带饥色坐路边,轻轻把孩子放在细草中间。

须臾群籁入,空水相喷激。积浪亚寒堆,呀如斗危石。

译文:婴儿哭声撕裂母亲的肝肺,饥妇人忍不住回头看,但终于洒泪独自走去。

跳音簇鞞鼓,溅沫交矛戟。鸟疾帆亦奔,纷纷助劲敌。

译文:“我自己还不知道死在何处,谁能叫我们母子双双保全?”

注释:完:保全。以上两句是作者听到的那个弃子的妇人所说的话。

思非水灵怒,即是饥龙擘。怯慑不敢前,荷襟汗沾霢.

译文:不等她说完,我赶紧策马离去,不忍再听这伤心的语言。

回经定僧处,泉木光相射。岩磴云族栖,柖柯露华适。

译文:登上霸陵的高地继续向南,回过头我远望着西京长安。

注释:霸陵:汉文帝刘恒的陵墓,在今陕西省长安县东。岸:高坡、高冈。

逍遥得真趋,逦迤寻常迹。山腹贮孤亭,岚根四垂帟。

译文:领悟了《下泉》诗作者思念贤明国君的心情,不由得伤心、叹息起来。

注释:《下泉》:《诗经·曹风》中的一个篇名,汉代经师们认为这是一首曹国人怀念明王贤伯的诗。下泉,流入地下的泉水。喟然:伤心的样子。

谁题雪月句,乃是曹刘格。阆阙一枝琼,边楼数声笛。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

吟高矍然起,若自苍旻掷。短烛堕馀花,圆蟾挂斜魄。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

自从神锡境,无处不登陟。忽上南徐山,心期豁而获。

岂伊烦恼骨,合到清凉域。暗得胡蝶身,幽期尽相识。

奈何有名氏,未列金闺籍。翻惭丱顶童,得奉真如策。

云涛触风望,毫管和烟搦。聊记梦中游,留之问禅客。