乐府杂曲。鼓吹曲辞。芳树翻译及注释

细蕊慢逐风,暖香闲破鼻。青帝固有心,时时动人意。

译文:如今是一个群豪并起争夺天下的时代,男儿当弃文从武成就一番事业。

注释:述怀:陈述自己的怀抱、志向。中原:原指黄河南北一带,这里代指中国。逐鹿:比喻争夺政权。事戎轩:即从军,戎轩指兵车;亦以借指军队、军事。

去年高枝犹压地,今年低枝已憔悴。

译文:我曾经向李密献计但不被他采纳,但我心中的壮志并没因此丧失。

注释:纵横计:进献谋取天下的谋略。不就:不被采纳。慷慨志:奋发有为的雄心壮志。

吾所以见造化之权,变通之理。春夏作头,秋冬为尾。

译文:我拿着自己的计谋献给天子,领命纵马西出潼关。

注释:杖:拿。策:谋略。谒:面见。关:潼关。

循环反复无穷已。今生长短同一轨,若使威可以制,

译文:终军当年请缨缚南越王,我乘车东去招降李密旧部和各路豪强。

注释:凭轼:乘车。轼:古代车厢前面用作扶手的横木。下:是敌人降服。东藩:东边的属国。

力可以止,秦皇不肯敛手下沙丘,孟贲不合低头入蒿里。

译文:盘旋在崎岖的山路间,放眼望去山下的平原时隐时现。

注释:郁纡:山路盘曲迂回,崎岖难行。陟:登。岫:山。出没:时隐时现。

伊人强猛犹如此,顾我劳生何足恃。但愿开素袍,

译文:山林间寒鸟悲鸣,深山中不时传来猿啼。

注释:古木:老树。

倾绿蚁,陶陶兀兀大醉于青冥白昼间。任他上是天,

译文:远望去一片荒凉,不知前途几何,凶吉难卜。

注释:千里目:荒凉冷落,令人凄伤的景象。九逝魂:旅途遥远而艰险。九:表示多次。

下是地。

译文:在这样的环境中怎么会不担心个人的人身安全,但一想到唐王以国士之礼相待,不敢不尽心以报其知遇之恩。

注释:惮:畏惧、害怕。怀:感。国士:一国之中的杰出人才。恩:待遇。