疏影 前题翻译及注释

疏林步玉。有素禽飞倦,花底常宿。翠袖天寒,娇影亭亭,含情半露丛竹。

译文:这个小村子傍晚的时候风雨潇潇,遇到的绿林好汉竟然也知道我的名字。

注释:井栏砂:村庄名,在皖口(在今安庆市,皖水入长江的渡口)。暮:一作“春”。潇潇:象声词,形容雨声。江上村:即井栏砂。绿林豪客:指旧社会无法生活,聚集在一起劫富济贫的人。知闻:即“久闻诗名”。一作“敲门”。

萧条纸帐云才暖,觅胜迹、枝南枝北。倚短箫、谱出双声,却笑缟仙孤独。

译文:他年根本就不需要隐遁荒野,如今的世上多半是你们这样的绿林好汉啊。

注释:逃名姓:即“逃名”,避声名而不居之意。

怊怅岩扉静掩,菊泉未荐得,谁吹寒绿。冷抱芳心,不染繁华,合守空山茅屋。

译文:参考资料:

残年剩腊匆匆去,感旧事、细翻歌曲。怕晚钟、一霎斜阳,画里乱愁盈幅。

译文:1、彭定求等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1211