天下有广居,非阿房建章,宾饯日及月,阖辟阴与阳。
译文:明妃当时初起程出行离别汉宫时,泪湿桃花春风面鬓脚微微亦低垂。
注释:明妃:即王昭君,汉元帝宫女,容貌美丽,品行正直。晋人避司马昭讳,改昭为明,后人沿用。春风;比喻面容之美。杜甫《咏怀古迹五首》中咏昭君一首有“画图省识春风面”之句。这里的春风即春风面的省称。
山川坦然平,何者为藩墙,孔公暨瞿聃,同坐此道场。
译文:低头回看身影间周围无有此颜色,还让我君王的感情都难以控制。
注释:低徊:徘徊不前。不自持:不能控制自己的感情。
哀哉世日隘,肝胆分界疆,蹙缩战蜗角,崎岖走羊肠。
译文:离别归来却怪罪丹青画图手,美貌如此在眼中平生实未曾见有。
注释:归来:回过来。丹青手:指画师毛延寿。
周先早得道,所证非复常。
译文:天仙意态由自生画笔难以描摹成,当时冤枉杀死画工毛延寿。
注释:意态:风神。
小室古城隅,宛如野僧房,能容人天众,杂沓来烧香,三万二千人,各据狮子床。
译文:从此一离去心知更不能回归,可怜还不能穿尽汉朝皇城之宫衣。
注释:着尽汉宫衣:指昭君仍全身穿着汉服。
实际正如此,切忌错商量。
译文:万里寄语欲相问塞南遥远家乡事,只有年年日日里眼望鸿雁往南飞。
注释:塞南:指汉王朝。
须弥芥子话,今夕当举扬。
译文:家人虽然在万里传来亲人之消息,好好安心在毡城不要常将家相忆。
注释:毡城:此指匈奴王宫。游牧民族以毡为帐篷(现名蒙古包)。