送辛殿撰自江西提刑移京西漕翻译及注释

峨峨郁孤台,下有十万家。喧呼隘城阙,恋此明使车。

译文:苍劲入云的青松,落拓开朗的商山四皓。

注释:落落:豁达,开朗;绮皓:即四皓,秦末汉初隐居的四名高士东园公、用里先生、绮里季、夏黄公。因四人年皆八十余岁,须发皓白隐居在商山(又名地肺山、楚岫,在今陕西商县东南),故号称“商山四皓”。

忆公初来时,狂狡啸以哗。主将失节度,玉音为咨嗟。

译文:和煦的春风啊你为谁吹来?翩翩的蝴蝶忽然飞满了芳草。

注释:阿谁:六朝、唐代口语,犹言谁。

一朝出明郎,绣衣对高牙。持斧自天下,荒山走矛叉。

译文:看老人秀眉银发满面春色,精气筋骨爽健长久美好。

注释:颜桃花:谓面容有青春之色。骨青髓绿:即《黄庭内景经》所说的“骨青筋赤髓如霜”,道家谓筋骨强健,精气老炼。

光腾将星魄,枉矢失惊蛇。氛雾果尽廓,十州再桑麻。

译文:自称是秦时避乱隐居的人,欢快地相互劝酒而不觉年老。

恩令撰中秘,天笔有褒嘉。辛氏世多贤,一姓古所誇。

译文:四人各守与山间麋鹿为友的栖隐之志,耻于参加官场上的权力之争。

注释:糜(mi)鹿:鹿的一种,俗称四不像,生活于山野。古人常以与麋鹿为伴喻栖隐山林。麋鹿志,即遢隐之志。龙虎争:龙争虎斗,指官场上的权力解触。这里指刘邦和项羽之争。

太史善箴阙,伊川知辞华。

译文:可是忽然间又出山去佐助太子,使汉朝皇帝感到吃惊。

注释:欻:忽然,突然;太子:指吕后子汉惠帝刘盈。汉王:指汉高祖刘邦。

谁欤立军门,杖节来要遮。亦有救折槛,叩头当殿衙。

译文:回头对戚夫人说:“那几位老翁啊,羽翼已经形成!”

注释:戚夫人:汉高祖宠妃,曾与高祖议立其子赵王如意为太子,被吕后断肢剜目投入茅厕内,呼为“人彘”。彼翁:指四皓;羽翼:辅佐力量。羽翼成,即势力已经形成。

英风杂文武,公独可肩差。佩玦善断割,挥毫绝纷葩。

译文:功成之后又回到商山之下,好象天上的浮云一样来去无情!

注释:泛若:好象,泛,渗泛;云无情:浮云飘来飘去无情。

时时有纵舍,惠利亦已遐。京西故畿甸,傍塞闻悲笳。

译文:共同举杯祭奠唐尧时代的巢父、许由,你们惧污洗耳,多么高洁自清!

注释:觞:酒杯。酹:洒酒于地表示祭奠。巢由:巢父、许由,传说为唐尧时的两位隐士。洗耳:这里运用了典故。尧召许由,欲将帝位传给他,许由不想听,就洗耳于颖水之滨。

明时资馈餫,岂减汉褒斜。勿云易使耳,重地探荆巴。

译文:放声高歌,望着嵩岳那圣洁之地,你们的志趣情怀实让人倾慕钦敬!

注释:相倾:指意气相投。

三节萃一握,眷心良有加。古来居此人,爱国肯雄誇。

译文:参考资料:

羊祜保至信,陶公戒其奢。安边有成略,此道未全赊。

译文:1、王洪.中国文学宝库唐诗精华分卷.北京市:朝华出版社,1991年:281-282页

公今有才气,功名安可涯。愿低湖海豪,磨砻益无瑕。

译文:2、郭茂倩.乐府诗集青花典藏珍藏版.长春市:吉林出版集团有限责任公司,2010年:134页

凌烟果何晚,犹有发如鸦。