梅隐翻译及注释

昔者先人住杭州,和靖祠前水东流。弊庐与祠政相近,看梅吊古山之幽。

注释:冉冉:慢慢地、渐渐地,这里形容时光渐渐地流逝。秋光:秋天的时光。红叶:枫、槭等树的叶子到秋天都变成了红色,统称红叶。这里指飘落的枯叶。

咸平梅花三百树,无复春风一树留。荒烟野花开踯躅,落日林树啼鸺鹠。

注释:重阳:节日名。古人以九为阳数,因此农历九月初九称为“重九”或“重阳”。台:高而上平的建筑物,供观察眺望用。榭:建筑在高土台上的敞屋,多为游观之所。台榭,台和榭,也泛指楼台等建筑物。登临处:指登高望远的地方。茱萸:植物名,香味浓烈,可入药。中国古代有在重阳节佩戴茱萸以去邪辟恶的风俗。香坠:装有香料的坠子。坠,一种从上下挂的装饰品。

黄昏娟娟里湖月,每为香影含孤愁。长怀此花冰玉质,无言自足令人羞。

注释:紫菊气飘庭户:全句意思是,紫菊的香气飘散在庭户中。笼:笼罩。

眼明波间双白鸥,亦复与世相沈浮。不见梅花已悽怨,况闻笛声湖水头。

注释:雝雝:雝,同鈤,鸟的和鸣声。咽寒声:咽,呜咽。寒声,战栗、悲凉的声音。似:《词律拾遗》、《历代诗余》中作“侣”。

青山难消楚人恨,白发易感商声讴。吾庐亦岂能自爱?种梅绕屋休嫌稠。

三十年间屡易主,归魂每梦花间游。因观此图重叹息,万事何异水中沤?

知君断非充隐者,卜居梅花善自谋。我亦漂零江海上,悠悠千古一登楼。