堂堂两苏公,秀峙自西蜀。
译文:谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。
注释:袍:长袍,即今之斗篷。王:此指秦君。一说指周天子。于:语助词。兴师:起兵。同仇:共同对敌。
一朝入京师,声价喧寥廓。
译文:谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。
注释:泽:通“襗”,内衣,如今之汗衫。作:起。戟:古代一种合戈、矛为一体的长柄兵器。
联翩取膴仕,鸣凤在阿阁。
译文:谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。
注释:裳:下衣,此指战裙。甲兵:铠甲与兵器。行:往。
方干赤霄上,忽向青云落。
译文:参考资料:
黑风吹紫荆,天涯两飘泊。
译文:1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:261-263
始感韦郎诗,对床寻旧约。
译文:2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:257-259
篇章屡致意,念此友于乐。
生死竟乖违,归来已非昨。
汪君胡为此,一官未渠缚。
兄弟自师友,闭门方苦学。
便作听雨革,无乃计已错。
早荣或有悔,晚达亦不恶。
问学须渊源,文字要追琢。
岁久道自富,时来功不薄。
但学苏公贤,嘲诮且莫莫。