行峄山下喜望大云翻译及注释

雨遍不崇朝,云惟泰山有。岌峘既相属,郁蒸气遂厚。

译文:自小不同人交往,一心爱好在六经。

注释:罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,爱好。六经:六种儒家经典,指《诗》、《书》、《易》、《礼》、《乐》、《春秋》。这里泛指古代的经籍。

隮如一突炊,蓊若万马走。此出果不归,殷望成川薮。

译文:行年渐至四十岁,长久隐居无所成。

注释:行行:不停地走,比喻时光流逝。向:接近。不惑:指四十岁。淹留:久留,指隐退无成:指在功名事业上无所成就。

老农悯失时,朝牧间万耦。恻怆行道人,欲去重回首。

译文:最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷。

注释:竟:最终。抱:持,坚持。固穷节:穷困时固守节操,意即宁可穷困而不改其志。饱:饱经,饱受。更:经历。