水塔寺翻译及注释

驱车出郭门,缁尘迎面扑。引领见西山,顿觉豁心目。

译文:低飞的雁群在傍晚时分出现在边城,芦苇正在努力地成长。

金碧焕楼台,清华足水木。兰若远相望,烟岚围簇簇。

译文:一群骆驼满载着货物伴着叮的驼铃声缓缓前进。西去的驼队应当还是驮运丝绸经由这条大道远去安西。

注释:碛:戈壁、沙漠。白练:白色热绢。这里泛指丝绸。安西:地名。唐方镇有安西都护,其治所在今新疆库车,兼辖龟兹,焉耆、于阗、疏勒四镇。贞元六年(790年),为吐蕃所陷。

言寻相国园,水塔名久熟。取径御园西,冈峦争起伏。

译文:古镇的城门向着沙漠开敞,胡人的士兵经常依靠着小山丘。

注释:沙堆:亦作“沙塠”,沙墩,小沙丘。

诘曲度龙潭,一径入松竹。池榭虽荒凉,丘壑尚回复。

译文:巡逻边城的来使出行应该趁早,想要平安无事没有使者来到。

注释:使客:使者。

架石以为梁,牵藤可补屋。绕砌乱泉鸣,依檐飞鸟宿。

译文:流经凤林关的河水向东流去,白草、黄榆树已经生长了六十年。

注释:风林关:在唐代陇右道的河州(治所在今甘肃临夏)境内。位于黄河南岸。白草:北地所生之草,似莠而细,干熟时呈白色,为牛羊所喜食。黄榆:乔木名,树皮黄褐色。叶,果均可食。六十秋:从吐蕃全部占领陇右之地至作者写诗之时,已过去了六十年之久。

云来万树平,雨过千峰沐。奇石蹲虎头,幽林狎麋鹿。

译文:边城的将士都承受主上的恩惠赏赐,却没有人知道去夺回凉州。

注释:恩泽:恩惠赏赐。凉州:唐陇右道属州,治所在今甘肃武威。代宗宝应、广德年间沦于吐蕃之手。此地以凉州泛指陇右失地。

仙果间名葩,朝暮散清馥。平居爱名胜,如渴思茗粥。

译文:参考资料:

今晨来此间,如画得饱读。无奈世网牵,欲留不可复。

译文:1、百度百科.中国网络文学联盟

回首谢山灵,何时此卜筑。