寄东敷京邸 其二翻译及注释

睡馀茗碗凉,绕户鸟声喜。十年用心许,枯木玩棐几。

译文:红色的芍药聚成团,绿色的萱草长成一窝一窝的。帘子卷着细风,燕子也从外面归来,我住的还是卢仝那样的破屋子。

注释:芍药:一种多年生草本植物,花大而美,根可入药。萱草:俗称金针菜或黄花菜,多年生宿根草本,古人以为此草有忘忧的功效,也称“忘忧草”。卢仝:唐代诗人,号玉川子,代表作《月蚀》。相传家境贫困,仅破屋数间。

万金雕狨席,郁郁望拱梓。养生遂如此,何辨老决齿。

译文:因为贫困,麴都放得荒疏了,因为无事可做,只能躺在床上,床上的青奴好像都热熟了。可每日扫地焚香伴着老仙,在这样的生活里,人比连环玉活地还精致些。

注释:麹:把麦子或白米蒸过,使之发酵后再晒干,称为“麴”。生疏:荒疏,不顺当。青奴:古时一种夏天的取凉寝具,又叫竹夫人。连环玉:连接成串的玉环。

诗书图遮眼,兄弟劝乐只。小弟夙不佳,顷亦喜文理。

译文:参考资料:

阿虎慧能言,臣叔痴未死。何从寄呻吟,枣栗嬉稚子。

译文:1、古诗文网经典传承志愿小组.方相氏译注,作者邮箱:1572076419@qq.com

食贫得鸡肋,长愧亲旧视。尚言印累累,早岁奉拜起。

生非屠牛坦,排击妙众里。并亡臧谷羊,五十笑博雉。

别来语石交,解事今日始。