夏五月方闵雨忽大风雨三日未止翻译及注释

海风一夕狂拔木,山雨三朝猛穿屋。

译文:她来自南宋的都城临安,有着高超的品格,又有举世无双的美貌。你为何像风中的飞絮飘落到苕溪呢?从笼鞋露出的鸦头袜可以看出她是风流绝代佳人。

注释:京洛:本指河南洛阳,此处借指临安。风流:品格超逸。津:码头。笼鞋:指鞋面较宽的鞋子。鸦头袜:古代妇女穿的分开足趾的袜子。

向来望云眼欲枯,雨甚还忧败嘉谷。

译文:轻启朱唇,露出浅浅的笑,青黛色的眉毛紧蹙在一起,面对这美好的春景,有谁与她共同度过呢?只剩下孤零零一人怎么会习惯呢,只能饱受这相思之苦。

注释:红:此处指朱红色的嘴唇。绿:青黛色的眉毛。乍:表示时间短暂。

今年旱势连吴中,吾州乃独劳神龙。

译文:参考资料:

稽首龙公要斟酌,收云归山水归壑。

译文:1、贺新辉等.宋词鉴赏辞典:北京燕山出版社,1987年9月:887-889