附隗嚣公孙述翻译及注释

季孟假神纠众族,子阳木偶修边幅。天水将军益州牧,始皆应汉如伯叔。

译文:十月里西北十郡那些良家子弟,鲜血流成了陈陶斜的泽国水乡。

注释:陈陶:地名,即陈陶斜,又名陈陶泽,在长安西北。孟冬:农历十月。十郡:指秦中各郡。良家子:从百姓中征召的士兵。

误疑一姓不再兴,妄比天下十逐鹿。鼎非吴魏强分三,国异楚齐俱毕六。

译文:原野空旷苍天清远停息了战声,四万义军在同一天理慷慨阵亡。

注释:旷:一作“广”。清:一作“晴”。无战声:战事已结束,旷野一片死寂。义军:官军,因其为国牺牲,故称义军。

帝王有真人非敌,英雄觉悟天永禄。何须苦恨符高言,且欲终违王命录。

译文:那些胡寇归来时箭上还在滴血,仍然高唱胡歌狂饮在长安市上。

注释:群胡:指安史叛军。安禄山是奚族人,史思明是突厥人。他们的部下也多为北方少数民族人。血:一作“雪”。仍唱:一作“捻箭”。都市:指长安街市。

秦尉时殊莫漫希,井蛙世并应齐伏。未能旗鼓更相当,自合低头姑陆陆。

译文:京都百姓转头往北方痛哭流涕,日夜盼望官军早来到退敌安邦。

注释:向北啼:这时唐肃宗驻守灵武,在长安之北,故都人向北而啼。都人:长安的人民。回面:转过脸。“日夜”句:一作“前后官军苦如此”。官军:旧称政府的军队。

岂知四海万民同,度外终难二子独。那许丸泥塞故关,已闻聚米成新谷。

译文:参考资料:

西域奔亡少子束,既得陇焉复望蜀。八克天威谁敢触,一纪虚名数果促。

译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:513

地下相逢休痛哭,西伯西帝空惭恧。洞胸何似子衔玉,相倚相矜徒自毒。

译文:2、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:67-68