落花行二首 乐府 其二翻译及注释

红花初艳白花飞,每疑春色护红辉。白花飞尽红花稀,春色无聊自渴饥。

译文:清晨赶赴宫中,晚间往金马门待沼。

注释:紫禁:犹言皇宫,皇帝所居之处。金门:即金马门,汉宫门名。汉代东方朔曾待诏金马门,这里以翰林院比金马门。

不闻春色解歔欷,颇怪花颜别瘦肥。花开春已至,春为花主共依依。

译文:翻看前人的残卷遗篇,探讨古贤的著述穷极奥妙。

注释:帙:书套。散帙,即打开书套读阅书籍。散帙者:解散其书外所裹之帙而翻阅之也。

花落春将去,花无春伴独何归。春去春来若见几,花开花落恨知希。

译文:哪怕只有片言与前人暗合,也不禁掩卷而笑。

雒水津头悲游子,沉香亭畔念娇妃。多情细雨分朝霭,作意轻风网夕晖。

译文:苍蝇点污白玉轻而易举,《阳春》《白雪》却难以找到同调。

注释:青蝇:比喻小人的谗言。盖青蝇遗粪白玉之上,致成点污,以比谗谮之言能使修洁之士致招罪尤也。白雪:曲名。其曲弥高,其和弥寡。因曲调高雅,能跟着唱的人很少。

眼看春色在春扉,将残未残百片菲。燕泥空思碧缃帏,蝶粉难粘浮坠衣。

译文:我本是疏懒散漫之人,却多次遭到狭隘之人的嘲笑。

注释:疏散:意谓爱好自由,不受拘束。贻:遭致。褊促:狭隘。诮:责骂。

风光从我莫依违,暂时相赏孰相非。我能举笔向春挥,青帝东门日正晞。

译文:天高云淡正值秋高气爽,不禁回忆起昔日林壑间的游眺。

尽收红白万花馡,肯令三春笑客微。

译文:有时清风徐徐吹来,闲倚着栏干我放声长啸。