赠别乡友陈继善王宗儒及表兄王友谅同赴京议礼翻译及注释

蛰雷初动连月阴,临安客舍春草深。披衣起踞木榻坐,竟日倒掩柴门吟。

译文:抒发内心的怀乡之情最好不要登上越王台,因为登高望远只会使内心的思乡情结更加无法排解。

注释:越王台:汉代南越王尉佗所建,遗址在今广州越秀山。裁:剪,断。

谁能载酒问奇字,敢拟乘兴来山阴。诸君扣门忽剥啄,何异空谷跫然音。

译文:我正在南海这个鸿雁无法飞到的地方客居,故园的音讯又有谁可以传达呢?

注释:当:一作“逢”。无雁处:大雁在秋天由北方飞向南方过冬,据说飞至湖南衡山则不再南飞了。南海在衡山以南,故曰“无雁处”。

嗟予托交旧不薄,异县相看客怀恶。羁离虽幸一身存,问答不知双泪落。

译文:城头的角声吹去了霜华,天已经亮了,护城河里尚未退尽的潮汐还荡漾着残月的投影。

注释:霜尽:此处指天亮了。广州天气暖和,天一亮霜便不见了。郭:古代在城的外围加筑的一道围墙。荡:一作“带”。

世间几度卜非熊,兵后何人怜屈蠖。耕锄有梦空涉春,奖勉多君尚如昨。

译文:长年郁结在心中的归思就像含苞待放的花蕾,年年春天一到便被催发开来。

注释:发:一作“向”。

穷檐寂落风雨俱,君来复别将焉如。龙飞九五万物睹,紫泥屡下徵贤书。

译文:参考资料:

三千礼乐须制作,奋衣径谒承明庐。人生穷达那自知,君能论列须及时。

译文:1、彭定求等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1806.

汉室仍传贾董出,虞廷再睹夔龙趋。书成志得未白首,锦袍相辉印悬肘。

译文:2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:425.

此时题字倘相投,我也沧浪一渔叟。