林泉怡性歌为东晖上人作翻译及注释

伽黎分付参玄人,水边林下颐天真。须就松间结茅屋,竟无闲事劳精神。

注释:黛:古时妇女用来画眉的一种青黑色的颜料,这里形容远处青山呈现出黛绿般的颜色。嫩绿:浅绿色。柳絮:柳树种子上面有白色的绒毛,随风飘散,像飘飞的棉絮,称为柳絮。

碧草苍苔净如洗,却教何处飞红尘。占得白云万馀亩,山猿野鸟来相亲。

注释:郊野:城市外面的地方,泛指村镇外面一带地区。穿花:在花丛中飞来飞去。小庭:小小庭院。

林泉行长镵,独荷寻黄精。云路迢迢过桥去,琅然耳畔喧溪声。

林泉住清幽,正是安身处。人皆热恼我清凉,心空环绕旃檀树。

林泉坐忽见,光阴弹指过。道人乐道绝思惟,对景不觉蒲团破。

林泉卧梦里,惺惺能几个?满天霜雪闻晨钟,㘞地一声枕子堕。

威仪寂静谁能收,任他法性常周流。极尽玄微是何物,揭开宇宙舒双眸。

明月堂前度九夏,太阳门下经三秋。妙夺饥人口中食,田夫手内驱耕牛。

临济儿孙要如此,若也颟顸难挂齿。一喝当机宾主分,迥脱罗笼无定止。

万象之中独露身,掇转山河归自己。虚舟纵浪任悠悠,夜深棹入芦花里。

碧眼胡僧没处寻,体露堂堂元是你。大千沙界掌中观,何啻林泉而已矣。