寻梅饮李鸿宅用服周韵翻译及注释

应有花神候水西,晓林香雾隔窗迷。君谋莱妇肯沽酒,我爱孤山来杖藜。

译文:晚唐女子宿醉初醒带着离别的愁绪慢慢整理环形发髻,轻如蝉翼的衣服让身子有一点点寒冷,慵懒地照着镜子涂口红穿翠衣。

注释:宿醉:隔夜犹存的余醉。慢:胡乱,随便。髻鬟:环形发髻。古代中国妇女发式。六铢衣:中国古代计量以二十四铢为一两,六铢极言其轻。也指仙人之衣。青鸾:青鸟。古代创说中能帮人传递信息的仙鸟。这里指青铜鸾镜。

香影句中无乐府,梅花村里有招提。东风未到春先到,莫向南枝著眼低。

译文:装着蚕丝袜和装饰金莲花头饰,如雪肌肤在薄薄的纱衣下仿佛是玉石般润泽,在沉香与檀香的氛围下露出杨柳小纤腰婀娜的身姿。

注释:菡萏:指莲花。玉琅玕:玉石。沈檀:沉香与檀香。“沈”通“沉”。