送吴禹畴之任广东兼柬仲山翻译及注释

曲江看花三百俱,谁其厚者吴与徐。岂惟乡邦语音合,亦似道义心情孚。

译文:十月里西北十郡那些良家子弟,鲜血流成了陈陶斜的泽国水乡。

注释:陈陶:地名,即陈陶斜,又名陈陶泽,在长安西北。孟冬:农历十月。十郡:指秦中各郡。良家子:从百姓中征召的士兵。

流光转盼一十九,反覆中间无不有。京师再到是姻家,岭峤同行作寮友。

译文:原野空旷苍天清远停息了战声,四万义军在同一天理慷慨阵亡。

注释:旷:一作“广”。清:一作“晴”。无战声:战事已结束,旷野一片死寂。义军:官军,因其为国牺牲,故称义军。

君才俊发不可当,利刀切玉如切肪。声名朝到暮腾发,依然迟尔双来翔。

译文:那些胡寇归来时箭上还在滴血,仍然高唱胡歌狂饮在长安市上。

注释:群胡:指安史叛军。安禄山是奚族人,史思明是突厥人。他们的部下也多为北方少数民族人。血:一作“雪”。仍唱:一作“捻箭”。都市:指长安街市。