庐山歌寄赠吴明卿时以黄门谪豫章从事翻译及注释

南斗日夜敲太白,化为五老八万尺。并跨古螭下九江,猛风吹作倚天壁。

译文:抒发内心的怀乡之情最好不要登上越王台,因为登高望远只会使内心的思乡情结更加无法排解。

注释:越王台:汉代南越王尉佗所建,遗址在今广州越秀山。裁:剪,断。

手悬石镜照天门,日月东西乱相射。香炉之峰插其南,星辰烧作珊瑚赤。

译文:我正在南海这个鸿雁无法飞到的地方客居,故园的音讯又有谁可以传达呢?

注释:当:一作“逢”。无雁处:大雁在秋天由北方飞向南方过冬,据说飞至湖南衡山则不再南飞了。南海在衡山以南,故曰“无雁处”。

青天忽坠金芙蓉,九十九峰破江碧。峰头白鹿衔紫云,紫云片片大如席。

译文:城头的角声吹去了霜华,天已经亮了,护城河里尚未退尽的潮汐还荡漾着残月的投影。

注释:霜尽:此处指天亮了。广州天气暖和,天一亮霜便不见了。郭:古代在城的外围加筑的一道围墙。荡:一作“带”。

石梁瀑布天上来,百折寒涛泻琥珀。玉虹双夹孤电翔,急雷长斗银河坼。

译文:长年郁结在心中的归思就像含苞待放的花蕾,年年春天一到便被催发开来。

注释:发:一作“向”。

佛手岩前石鼓高,有时击鼓天乌号。三五仙人惊且起,东方先生骑紫鳌。

译文:参考资料:

帝前大醉黄姑醪,复向瑶池窃三桃。手把琼枝云中翱,下视八荒如秋毫。

译文:1、彭定求等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1806.

帝也闻之恶其豪,一朝谪下庐山去。九华之冠赤霜袍,腰间杂佩金错刀。

译文:2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:425.

彩霞卷地飘组练,苍烟控马排旌旄。直上峰头叫五老,五老却立呼其曹。

客来餐之白凤膏,醉持龙角如持螫。江间古龙声嘈嘈,倒鞭白鹿满山走。

白鹿夜夜哭且吼,赤松不敢与之游。黄石不敢与之友,树杪九江如一线。

织女抽来纫吾绶,东折扶桑煮天潢。白露金茎日五斗,西方之彗摘为帚。

扫尽阊阖万古之,浮云揽尽满湘万。里之秋色一一挂,之千杨柳我欲白。

日借羽翰寻尔彭,蠡之左鄱阳之右。不然尔跨白鹿来,北极又恐封狐啸。

君前雄虺跳君后,我亦竟不去尔亦。竟不来袖中彩绳,十万里直系庐山。

入酒杯奇峰峻岭,收崔嵬白鹿暂卧。玄圃台与尔共醉,三万六千日池上。

蟠桃十度开五老,随之日日哀长跽。求归日百回然后,放尔庐山大江去。

东方先生还蓬莱,共驾烛龙遍九垓。他日倘过庐山侧,江头拳石何有哉。