独漉篇翻译及注释

独漉独漉,驱车折轴。

译文:有人在水中湮泥,弄得水浑浊不堪,连月亮的影子也照不见了。

注释:漉:使水干涸之意。独漉:亦为地名。此乃双关语也。

不畏折轴,但畏车覆。

译文:映不见月影倒没什么,问题是行人涉水不知深浅,就会被深水所淹没。

芃芃者莸,生彼中衢。

译文:越鸟从南而来,胡鹰也向北而飞。

注释:“越鸟”四句:陈沆《诗比兴笺》云:“越鸟四句言(李)希言等处在南来,而璐兵亦欲北度。中道相逢,本非仇敌,纵弯弓射杀之,亦止自伤其类,无济于我。”

虽有兰蕙,当门则锄。

译文:我欲举弓向天而射,但又恻然不忍,怜惜它们中途迷失了归路。

同行窃金,相顾道左。

译文:树叶为风吹落,别树飘雾而去。

注释:“落叶”四句:言自己无所依托,飘零之苦。

我实不知,彼则畏我。

译文:我如今他乡为客,无所归依,此悲正如落叶别树之情相同。

食荼知苦,食梅知酸。

译文:罗帷乍舒乍卷,似乎有人进来。

注释:帏:帐子。舒卷:屈伸开合,形容帷帘掀动的样子。

狐裘之敝,可以御寒。

译文:一束明亮的月光照入室内,可鉴我光明磊落的情怀,真真是无疑可猜。

有虎斑斑,伏于林下。

译文:雄剑挂在墙壁上,时时发出龙鸣。

注释:“雄剑”二句:以雄剑挂壁闲置,以喻己之不为所用也。

我欲射虎,愧无劲弩。

译文:这把断犀象的利刃啊,如今闲置得都长满了锈斑。

注释:断犀象:言剑之利也。《文选》曹植《七启》:“步光之剑,华藻繁缛,陆断犀象,未足称隽。”李周翰注:“言剑之利也,犀象之兽,其皮坚。”

肃彼北风,渡彼中流。

译文:国耻未雪,还谈得上什么建立伟业?谈得上什么万世功名?

注释:国耻:指安禄山之乱。

岂不怀忧,与子同舟。

译文:传说有一只神鹰,曾在云梦泽放猎,但它却连鸥鹭一类的凡鸟睬也不睬,对它们一点兴趣也没有。

注释:梦泽:古泽薮名,亦与云泽合称云梦泽。鸱鸢:指凡鸟。