梦绿轩(有序)翻译及注释

余与徐君幼文同谪钟离,结屋四楹,幼文居东楹,余居西

译文:新绿的林园,雨后红花芳香光照眼。绮丽华贵的酒筵.流莺飞上飞下追欢,大路上闲闲地紧随香车轮转,马蹄得意将春郊芳草踏遍。

注释:蝶恋花:词牌名。又名《凤栖梧》《鹊踏枝》等,双调六十字,上下片各五句四仄韵。翠苑:种满绿树的园林。红芳:花草。绮席:华美的筵席。流莺:翻飞的黄莺。紫陌:东西方向的路为陌,用紫色土铺成的路故称作紫陌。这里用来泛指都市郊外的大路。金坜辘:用金属镶嵌的车。枥辘:车行走的声音,代指车。金:用金属装饰的华美之车。

楹。

译文:唉,金色的年华似春梦般短,悠悠往事逝如烟,茫茫无觅百遍寻思无限。烟雨朦胧小楼掩,青山断续时隐现。闲愁人哪,曲曲栏杆都倚遍。

注释:一觉年华:如梦般的岁月。寻思:思虑。人闲倚遍阑干曲:是“闲人遍倚曲阑干”的倒装,谓闲来无事,将屈曲的栏杆都倚遍了。

又尝赋诗曰:“梦里绿阴幽草,画中春水人家。

译文:参考资料:

何处江南风景,莺啼小雨飞花。

译文:1、刘扬忠.欧阳修诗词选.北京:中华书局,2014:195-196

”盖深有意于故园也。

译文:2、郁玉莹编著.欧阳修词评注:江西人民出版社,2012.03:第79页3、(宋)欧阳修著;李之亮注析.欧阳修词选:中州古籍出版社,2015.05:第69页

因题其室曰“梦绿”。

译文:4、王洪主编.唐宋词精华分卷:朝华出版社,1991年10月第1版:第270页

蜀山江头万章木,细草幽泉荫修竹。

五月六月山雨晴,空翠纷纷满衣绿。

杖藜或来阴下行,云影不断凉风生。

青连翠结欲无路,仿佛上有黄鹂鸣。

去年吴城正酣战,却倚危楼望葱菁。

今年放逐到长淮,万绿时于梦中见。

梦中见绿觉始知,索我亦赋梦绿诗。

逢人说梦子堪笑,替人作梦余何痴。

世间万事同野马,觉后非真梦非假。

五色过眼本虚空,富贵于人诚土苴。

南风划然吹梦破,树头不知微雨过。

从今寤寐俱两忘,静与白云相对坐。