黄景咏七十翻译及注释

我才弱冠出乡闾,日渐回头旧迹疎。

译文:和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。

注释:结发:传统婚姻习俗。一种象征夫妻结合的仪式。当夫妻成婚时,各取头上一根头发,合而作一结。

惟有乡闾才德士,记在心胸如记书。

译文:和你相爱缠绵陶醉在今夜幸福的时刻,多么美好的时光呀!

注释:嬿婉:欢好貌。

老来乍作龙门客,臭味讶君多似渠。

译文:可是明天我就要为国远行,不得不起来看看天亮没亮是什么时候了。

注释:怀往路:想着出行的事。“远路”一作“往路”。夜何其:语出《诗经·庭燎》:“夜如何其?”是说“夜晚何时?”其,语尾助词。

讲论前辈三数公,果然少壮皆群居。

译文:当星辰隐没在天边时,我就不得不与你辞别了。

注释:参(shēn申)、辰:二星名,代指所有星宿。

因话隆兴乾道事,恍惚此身栖故庐。

译文:因为要到战场上这一走不知道什么时候才能与你团聚。

注释:行役:赴役远行。

乃知场屋非巨网,却放鲲鲸为逸鱼。

译文:与你依依不舍长时间的握着手也是幸福的,相互不由自主的流泪是因为这可能是你我今生的最后一面。

注释:生别:生离死别。一作“别生”。滋:多。

不得浮名须得寿,人爵何如天爵有。

译文:我倍加珍惜现在幸福的每分每秒,我永远也不会忘了和你相爱,这么幸福欢乐的时光。

注释:春华:春光,借喻少壮时期。

谈禅会意一二言,遣兴成诗千百首。

译文:如果我有幸能活着,一定会回到你身边。如果我不幸死了,也会永远想你。

气清形瘦力不羸,缓步登临快如走。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

夕阳晓鸡神愈健,端坐纵谈谁解纠。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

今春七十休计年,此是神仙人识否。

生平但看神仙手,何曾把钱弄升斗。