效二谢体翻译及注释

弃斥非高隐,林居值晚秋。

译文:把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲,日暮时分新愁又涌上客子心头。

注释:移舟:划动小船。泊:停船靠岸。烟渚:指江中雾气笼罩的小沙洲。烟:一作“幽”。渚:水中小块陆地。客:指作者自己。愁:为思乡而忧思不堪。

风云日惨变,感彼岁月遒。

译文:旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清明月来和人相亲相近。

注释:野:原野。旷:空阔远大。天低树:天幕低垂,好像和树木相连。月近人:倒映在水中的月亮好像来靠近人。

秀蔓依檐槁,陈叶当窗投。

译文:参考资料:

晚花弄余秀,畦菜枝新柔。

译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:379

闲居妙观物,贫贱吾何忧。

译文:2、邓安生孙佩君.孟浩然诗选译.成都:巴蜀书社,1990:199-200

寂念师竺瞿,齐物信蒙周。