见闻获安隐,莫不信向心。
译文:划船到江中去荡漾秋天的江水,更喜爱这荷花的鲜艳。
注释:涉:本义是步行渡水,这里有泛舟游历之意。玩:赏玩、欣赏。秋水:秋天的江湖水,雨水。红蕖:荷花盛开的样子。蕖:芙蕖,荷花的别名。
是故我归依,愿普如世尊。
译文:拨弄那荷叶上为水珠,滚动着却总不成圆。
注释:弄:有把玩、欣赏之意。荡漾:水波微动。
甚深净戒聚,功德难思议。
译文:美好的佳人藏在彩云里,要想赠给她鲜花,又远在天际。
注释:佳人:美女。远天:遥远的天宇,说明空间距离之远。
受者获安隐,福慧日夜生。
译文:苦苦相思而相见无期,惆怅遥望在凄凉的秋风里。
注释:相思:彼此想念。后多指男女相悦而无法接近所引起的想念。无因:没有门径,没有办法。凉风:秋风。
诸佛常护念,万地渐满盈。
译文:参考资料:
六度四等意,普度诸群盲。
译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:885-892
手足初莫犯,节言慎所行。
常乐在定意,是真优婆塞。
质直离谄曲,常与贤圣俱。
爱众犹养己,是名真苦萨。