庐山二胜,并叙 其一 开先漱玉亭翻译及注释

高岩下赤日,深谷来悲风。擘开青玉峡,飞出两白龙。

译文:以前当年虞美人过着轻歌曼舞的生活,好象芳草天天得到春风吹拂,自由自在地滋长繁荣,过着无拘无束的美好生活。项羽刚愎自用,屡犯错误,终于招致了垓下之围。在四面楚歌声中,他痛饮悲歌,高唱的哀歌,和虞美人诀别。虞美人为了忠贞于爱情,不愿入汉宫受辱,也就在无可奈何的情况下,唱完和歌而自刎。

注释:虞美人:词牌名;原为唐教坊曲,后用为词牌名。虞美人草:雅州名山县,出虞美人草。如鸡冠花。叶两两相对,为唱《虞美人曲》。

乱沫散霜雪,古潭摇清空。馀流滑无声,快泻双石谼。

译文:虞美人宁愿死去化为草,以死来保持自己对项王的忠诚,想以死来报答项王对自己的恩爱。她这种心意,十分精诚,也十分痛苦。可所有人有谁知道她、体惜她呢?绝大多数人都是好德不如好色,贪看和赞赏她临风而舞的优美姿态。众人正在贪看和赞美虞美人草翩翩起舞的娇姿艳态时,她忽然收敛舞袖,停止舞蹈,笔挺地站着不动。恐怕是伴奏的舞曲还带有楚歌的声音,使她伤感往事而不愿再舞了吧?

注释:青青:茂盛貌。亭亭:孤立无依之貌。

我来不忍去,月出飞桥东。荡荡白银阙,沉沉水精宫。

译文:参考资料:

愿随琴高生,脚踏赤鱼军公。手持白芙蕖,跳下清泠中。

译文:1、谢永芳.辛弃疾诗词全集汇校汇注汇评:崇文书局,2016.06:第356页