友山李道士抱琴来为予作三曲请诗各为之操·翻译及注释

衣裳治兮帝岩廊,五弦歌咏兮民物阜康。

译文:放马饮水长城窟,泉水寒冷伤马骨。

禹皋夔龙兮剑佩锵锵。吁嗟乎,

译文:找到长城的官吏对他说,“千万别再留滞太原的劳役卒!”

注释:慎莫:恳请语气,千万不要。慎,小心,千万,这里是告诫的语气。稽留:滞留,阻留,指延长服役期限。太原:秦郡名,约在今山西省中部地区。这句是役夫们对长城吏说的话。

安得君臣兮如此一堂。

译文:(当官的说:)“官家的工程有期限,快打夯土齐声喊!”

注释:官作:官府的工程,指筑城任务而言。程:期限。筑:夯类等筑土工具。谐汝声:喊齐你们打夯的号子。这是长城吏不耐烦地回答太原卒们的话。