登四圣观月桂亭有感翻译及注释

将军休战伐,居士号清凉。

译文:将军乘坐佩饰金鞍的白马随皇帝出征,十万军士在长杨宫宿下。

注释:鞍:套在骡马背上便于骑坐的东西。武皇:汉武帝刘彻,指代英武过人的君主,即唐玄宗。旌旗:旗帜,这里借指军士。长杨:长杨宫的省称,西汉皇家射猎、校武的大苑子。

亭创烟萝古,山深月桂香。

译文:楼上窗边的少妇弹奏着筝曲,远望着队伍的尘土进入建章宫。

注释:鸣筝:弹奏筝曲。飞尘:飞扬的尘土。建章:建章宫的省称。汉武帝所建造,在西汉都城长安的近郊。

梦魂犹朔漠,风景已钱塘。

译文:大军从驰道回来,把满路杨花都吹散到御沟里,盛装打扮的女子登上高楼。

注释:驰道:古代供君王行驶车马的道路。泛指供车马驰行的大道。御沟:流经皇宫的河道。红妆漫绾:形容女子盛装打扮的样子。绾,盘绕起来打结。

往事都休问,钟声又夕阳。

译文:迎接夫君带着千余兵马,征战胜利归来,拜官赐爵。

注释:金章紫绶:紫色印绶和金印,古丞相所用。后用以代指高官显爵。骑:一人一马称为一骑。拜侯:授予爵位。拜,授官。侯,侯爵。