老寄余生山水窟,寂无朝烟屈硉矹。
译文:清风朗月之夜,心爱的人儿在哪里呢?
注释:风月:清风明月。泛指美好的景色。阿侯:相传为古代美女莫愁的女儿。
客从何方问栖隐,无人应门杖藜出。
译文:正因为她长得实在太美了,反令我苦苦相思不已。
注释:倾人色:一作“倾城人”。
言间遗我翠玉饼,把玩芳香袭呼吸。
译文:也许她正在东湖采莲叶吧?又可能她在南湖拔蒲葵根吧?平野漠漠,她究竟在哪里呢?她采的莲叶会给哪个人呢?
注释:拔:一作“折”。根:一作“茸”。
便欲洗琖试水品,肠胃空枯恐称屈。
译文:可不要先送给她的姐妹们,要是她知道我在如此苦苦地思念她,为了她而忧愁,她该先拿来送给我,一慰我的愁怀。
注释:小姑:此泛指少女。愁魂:一作“秋风”。
缄藏小箧挂东牖,惕若虬龙随手入。
译文:参考资料:
云涛雪浪有变化,扃鐍苞宜何郁郁。
译文:1、宋绪连初旭.三李诗鉴赏辞典.长春:吉林文史出版社,1992:798-801
痛尝七碗岂不愿,待营一饱终无及。
穷人谈富如画饼,浪说烹炮诧如识。
真求大嚼荐茗饮,可笑诗人太疾绝。
岂惟枵腹误指染,更并丽句成乾没。
亦知且具衲子供,浇淋蔬笋供一啜。
恐君肺腑出宫商,造物反怪太喧聒。
又恐展转夜不寐,深思危虑比孤孽。
何如待我食万钱,东阁大开玉醅泼。
翠娥捧香沃烦腻,醉起一笑天地间。
男儿盖棺事始定,所不践言有如日。