同朱彦周游元阳洞兼示文吴二羽人翻译及注释

穷西三湘邻,奔迫万岑会。盘拿崩腾根,疑此先草昧。

译文:天宇广阔,白云高浮,清溪在前,流水去远,傍晚的太阳在寒冷的空气中蒙上一层轻晕。无人的台阶静悄悄地,杨花也逐渐稀少了。大红门关闭着,黄莺的叫声听去还很稚嫩。我后悔匆匆忙忙地就让清明节过去了,便赶紧去观赏余留下来的花朵,但也已经成了内心的憾恨。却又接连好几天天气都阴沉沉的,从白天到夜晚,人都感到懒洋洋的,十分倦困,等我再起来去看,大好春光都已完结了。

注释:金明池:秦观创调,词咏汴京金明池,故取以为名。另作“夏云峰”,并题日:“伤春”。有人认为“伤春”之题可能并不太符合原作意,应是后人所加。溪横:溪水横在眼前。轻晕:指淡淡的光圈。朱门:红颜色的门。旋:很快的、不久。宵:夜。连宵:从白天到晚上。慵困:懒散困倦。韶华:美好的时光,这里指代无限春光。

不周迁大荒,势落烛龙外。远徵混沌凿,晚怵大块噫。

译文:怨恨进入双眉,眉头总是紧蹙,只是白白地折磨自己。我忽然对这种情怀有所领悟,仔细想来,还十分亲切。人们深深地表示失望,无非是自己有所期求;懒懒地精神不振,必不好意思被人追问。你哪里知道只有幻梦里才有蓬莱仙境,等到把你留恋的一点余香都忘个干净,自然会时时传给你美好的音信。否则你即使能留得住黄莺和鲜花,只要东风不停,也依然会让你的眼前充满愁绪和烦闷。

注释:闲斗损:空对煞。损:甚,十分的意思。意谓终日双眉紧锁。乍:恰、正当。看承:特别看待。全近:非常亲近。全,副词,甚或很的意思。深深态:深深失望的样子。自许:自我有期许。厌厌:通“恹恹”。精神不振的样子。争知道:即怎知道。蓬莱:喻仙境,指与恋人相会处。也则:依然。

平疏一注玉,宽削四隅黛。前崖岌初豪,傍窦戢如块。

译文:参考资料:

暗蹊青鲇卧,侧足得无殆。霜蕤拥凝液,衣缀倚空盖。

译文:1、郑春山主编.千古绝唱中国古典文学赏析卷四:中国言实出版社,1999:2841

危呀傲天顽,九地一疡溃。郁然崷崒姿,似与石廊配。

译文:2、上强邨民编.宋词三百首全解:复旦大学出版社,2007:342-344

间闻赫幽光,吹作雷雨解。石鼓形似馀,击考亦砰磕。

译文:3、梁海明等.宋词三百首(原作者为清代的上疆村民)2009年4月第二版:远山出版社,2009-05,第182页

阴阴隆冬户,塞向真琐碎。鸿濛挹气母,茫昧超物怪。

不应私开辟,曾是阅成坏。黄熊非鲧化,九肋蕃硕大。

蹒跚舞阴机,无乃羞主宰。肉芝桂纯白,仙物今故在。

云烟更斐亹,巧弄非一态。筼筜下萧摵,往往到竽籁。

片桃仙凡隔,愁绝止飞濑。谁为篝火游,邈叩无底界。

世传元崇隐,兹事或虚采。骄阳五月竟,客子短辕迈。

火铃掷奔曦,酷势捎林荟。追随邦闾彦,及此洗长慨。

俯窥层冰拆,蓐收借泠汰。孤清凛毛发,生意自百倍。

清绝两羽人,惊我凤翰铩。扫开数寻天,援挽觅幽隘。

啸俦欣鱼贯,诣极愁鹢退。仙者如可作,庶或乔松赖。

咄嗟早衰身,樊笼信谁罪。便可冥三奔,吞漱驻童彩。

收摄自煎明,兹焉迹长晦。