秋蛩翻译及注释

雨绝苍苔地,月斜青草阶。蛩鸣谁不怨,况是正离怀。

译文:  有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。(比如一座)方圆三里的小城,只有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势呀。城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势(再好),也比不上人心所向、内部团结啊。

注释:  天时:包括时令、气候,乃至政治形势等非人力所能及的条件。地利:指有利于作战的地理形势。人和:指作战中的人心有所向,内部团结。三里之城:方圆三里的内城。城:内城。 城非不高也:城墙并不是不高啊。郭:外城。在城外加筑的一道城墙。环:围。之:代这座城而:连词表转折。夫:句首发语词,不译。而:连词表递进。是:这。也:表判断语气,“是”。非:不是。池:护城河。兵革:泛指武器装备。兵,武器;革,甲胄,用以护身的盔甲之类。坚利:精良。坚,坚固。利,锋利。米粟:粮食。多:充足。委:放弃。而:连词表顺承。去:离开。之:代词,代“城”。故:所以。域:这里用作动词,是限制的意思。以:凭借。