登东海龙兴寺高顶望海,简演公翻译及注释

朐山压海口,永望开禅宫。元气远相合,太阳生其中。

译文:垂下一丝丝杨柳,飘下一丝丝细雨。春天就在迷迷潆漾之处。我觉得梳妆楼太小了,藏不下我的许多忧愁。闲愁好几回同云飞去寻觅一只送我回乡的轻舟。

注释:虞美人:词牌名,此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。古代词开始大体以所咏事物为题,配乐歌唱逐渐形成固定曲调,后即开始名为调名即词牌。梳楼:指女子梳妆楼,即闺楼。丝丝:柳枝的柔姿,描画了春雨连绵不断的形象。喻指丝丝愁绪。溟濛:指黑暗模糊,泛指春雨弥漫。忒:太,过甚。藏:隐忍、按捺已久。

豁然万里馀,独为百川雄。白波走雷电,黑雾藏鱼龙。

译文:上天怜我客中游子故乡遥远,借一株海棠花给我消遣。海棠花淋雨后更红艳,好像有意靠近绿栏杆。可我刚刚卷起红帘子,偏偏又碰上晚来风寒。

注释:客子:指思妇远在异乡的丈夫。乡关:家乡。消遣:消解、排遣愁闷。阑干:本指栏杆,这里是借指海棠花红绿相映、纵横交错。

变化非一状,晴明分众容。烟开秦帝桥,隐隐横残虹。

译文:参考资料:

蓬岛如在眼,羽人那可逢。偶闻真僧言,甚与静者同。

译文:1、毕桂发.毛泽东批阅古典诗词曲赋全编:中国工人出版社,1997:1403

幽意颇相惬,赏心殊未穷。花间午时梵,云外春山钟。

译文:2、郑竹青,周双利.中华诗词经典:学习出版社,2011:3027

谁念遽成别,自怜归所从。他时相忆处,惆怅西南峰。