病中勉送小师往清凉山礼大圣翻译及注释

丰衣足食处莫住,圣迹灵踪好遍寻。

译文:金井边的梧桐秋叶渐黄,珠帘不卷可知夜里飞霜。

注释:长信秋词:又作“长信怨”,《汉书·外戚传》载,班婕妤以才学入宫,为赵飞燕所妒,乃自求供养太后于长信宫。“长信怨”由此而来。长信:汉宫名。金井:井栏上有雕饰的井。一般用以指宫庭园林里的井。珠帘:用珍珠缀成或饰有珍珠的帘子。

忽遇文殊开慧眼,他年应记老师心。

译文:熏笼玉枕有如容颜憔悴,静卧愁听南宫漏声悠长。

注释:熏笼:指宫中取暖的用具,与熏炉配套使用的笼子,作熏香或烘干之用。熏:一作“金”。笼:一作“炉”。玉枕:即枕头。南宫:指皇帝的居处。一作“宫中”。清漏:漏是古代计时的器具,利用滴水和刻度以指示时辰。清漏指深夜铜壶滴漏之声。